Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(MED ETC)

  • 1 med

    adv

    er du med? — ты понима́ешь?

    vil du vǽre med? — хо́чешь приня́ть в э́том уча́стие?

    * * *
    along, at, by, of, on, with
    * * *
    I. sb:
    [ uden mål og med] aimlessly.
    II. præp
    a) ( oftest:) with ( fx fight (, play, dine) with somebody; have nothing to do with somebody; God is with us; he that is not with me is against me; fill a glass with water);
    [ en mand med rødt hår] a man with red hair, a red-haired man;
    b) ( selvstændigt virkende middel, befordringsmiddel etc) by ( fx take by force, go by train),
    ( om bord på) on ( fx he was not on the train (, boat));
    [ begynde (, slutte, svare) med at] begin (, start, end, finish, answer) by -ing ( fx he began by singing a song; he answered by opening
    the door);
    c) ( måde) with ( fx do it with care; with his hat in his hand); in (
    fx written in pencil (, ink, capital letters), painted in vivid colours; in other words);
    d) ( redskab, ingrediens) with ( fx write with a pencil; cut with a knife; made with apples and sugar);
    e) (påklædning etc) in ( fx a man in a grey coat, in spectacles); f) ( indbefattet) including, counting ( fx we'll be 10, including (el.
    counting) your brother and sister);
    g) ( om forskel i omfang) by (fx win by two goals; reduce (, increase) the price by 5%; the population decreased by 20,000; devalue by 5%); h) [ Udtryk]
    [ andre tilfælde:]
    [ hr X med familie] Mr X and family;
    [ du med dine frimærker!] you and your stamps!
    [ det ville være praktisk (, rart) med...] it would be useful (, nice) to have...,... would come in handy;
    [ det ville være rart med en kold øl] it would be nice to have a cold beer, a cold beer would be just the thing.
    III. adv along with me (, you, etc) ( fx are you coming along (with me etc)?);
    ( også) also, too ( fx he went in too),
    T as well;
    (dvs forstå) understand;
    (dvs forstår du?) you see?
    [ vil du være med?] will you join us?
    [ jeg vil ikke være med] count me out;
    [ han var med i krigen] he was (el. fought el. served) in the war;
    [ er du med ( på den)?] see? are you with me? got it?
    (am) get me?
    [ være med til at gøre noget] take part in doing something ( fx he took part in building the house); help to do something;
    ( om noget forkasteligt) be a party to doing something;
    [ han var med til festen] he was (present) at the party;

    Danish-English dictionary > med

  • 2 méd

    с (предлог)
    * * *
    by, with
    * * *
    subst. landmark (For charting maps, etc.)

    Norsk-engelsk ordbok > méd

  • 3 med mer

    and so on, etc.

    Norsk-engelsk ordbok > med mer

  • 4 med videre

    and so on, etc.

    Norsk-engelsk ordbok > med videre

  • 5 med mere <m.m.>

    etcetera <etc.>

    Dansk-engelsk ordbog mini > med mere <m.m.>

  • 6 med mere <m.m.>

    et cetera <etc.>

    Dansk-engelsk ordbog mini > med mere <m.m.>

  • 7 a lua cuiva (o probă de) sânge etc.

    med. to take a specimen of smb.'s blood, etc.

    Română-Engleză dicționar expresii > a lua cuiva (o probă de) sânge etc.

  • 8 a prezenta simptome de...

    med. etc. to show symptoms of...

    Română-Engleză dicționar expresii > a prezenta simptome de...

  • 9 anstecken

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. mit einer Nadel: pin on; (Ring) put ( oder slip) on; sich (Dat) eine Blume anstecken pin a flower on
    2. (anzünden) set on fire, set s.th. alight; (Kerze, Zigarre etc.) light (up)
    3. MED. infect ( mit with); von jemandem angesteckt werden catch a cold etc. from s.o.; er hat mich mit seiner Erkältung angesteckt he’s given me his cold, he’s passed his cold on to me; sie hat uns alle mit ihrem Gelächter angesteckt fig. she had us all laughing too, her laughter was contagious
    II v/refl catch a cold (oder the measles etc.) ( bei from); ich habe mich bei X angesteckt I caught ( oder got) it from X, X gave it ( oder passed it on) to me; steck dich bloß nicht an! don’t you go and catch it!
    III v/i MED. und fig. be catching ( oder infectious, contagious)
    * * *
    (anzünden) to set alight; to set on fire;
    (infizieren) to infect; to taint;
    * * *
    ạn|ste|cken sep
    1. vt
    1) (= befestigen) to pin on; Ring to put or slip on
    2) (= anzünden) to light; (= in Brand stecken) to set fire to, to set alight
    3) (MED fig) to infect
    2. vr

    sich ( mit etw) anstecken — to catch sth (bei from)

    3. vi (MED fig)
    to be infectious or catching; (durch Berührung, fig) to be contagious
    * * *
    an|ste·cken
    I. vt
    [jdm] etw \anstecken to pin sth on [sb]
    2. (auf den Finger ziehen)
    [jdm] einen Ring \anstecken to put [or slip] a ring on sb's finger, to put [or slip] on a ring
    [jdm] eine Pfeife/Zigarette/Zigarre \anstecken to light [up] a pipe/cigarette/cigar [for sb]
    [sich dat] eine Pfeife/Zigarre/Zigarette \anstecken to light [up] a pipe/cigar/cigarette
    4. (in Brand stecken)
    etw [mit etw dat] \anstecken to set sth alight [or on fire] [with sth]
    ein Gebäude \anstecken to set fire to a building
    jdn [mit etw dat] \anstecken to infect sb [with sth]
    ich möchte dich nicht \anstecken I don't want to give it to you
    jdn [mit etw dat] \anstecken to infect sb [with sth]
    II. vr MED (sich infizieren)
    sich akk [bei jdm] [mit etw dat] \anstecken to catch sth [from sb], to become infected [with sth]
    III. vi
    1. MED (infektiös sein) to be infectious [or catching]; (durch Berührung) to be contagious
    sich akk leicht/schnell \anstecken to catch illnesses easily
    2. (fig: sich übertragen) to be contagious
    * * *
    1.
    1) pin on <badge, brooch>

    jemandem eine Brosche/einen Ring anstecken — pin a brooch on somebody/put or slip a ring on somebody's finger

    2) (infizieren, auch fig.) infect
    3) (bes. nordd., mitteld.) s. anzünden
    2.
    intransitives Verb be infectious or catching; (durch Berührung) be contagious; (fig.) be infectious or contagious
    * * *
    anstecken (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. mit einer Nadel: pin on; (Ring) put ( oder slip) on;
    sich (dat)
    eine Blume anstecken pin a flower on
    2. (anzünden) set on fire, set sth alight; (Kerze, Zigarre etc) light (up)
    3. MED infect (
    mit with);
    von jemandem angesteckt werden catch a cold etc from sb;
    er hat mich mit seiner Erkältung angesteckt he’s given me his cold, he’s passed his cold on to me;
    sie hat uns alle mit ihrem Gelächter angesteckt fig she had us all laughing too, her laughter was contagious
    B. v/r catch a cold (oder the measles etc) (
    bei from);
    ich habe mich bei X angesteckt I caught ( oder got) it from X, X gave it ( oder passed it on) to me;
    steck dich bloß nicht an! don’t you go and catch it!
    C. v/i MED etc fig be catching ( oder infectious, contagious)
    * * *
    1.
    1) pin on <badge, brooch>

    jemandem eine Brosche/einen Ring anstecken — pin a brooch on somebody/put or slip a ring on somebody's finger

    2) (infizieren, auch fig.) infect
    3) (bes. nordd., mitteld.) s. anzünden
    2.
    intransitives Verb be infectious or catching; (durch Berührung) be contagious; (fig.) be infectious or contagious
    * * *
    v.
    to infect v.
    to pin on v.
    to slip on (a ring, etc.) v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anstecken

  • 10 ganzheitlich

    I Adj. (umfassend) comprehensive, all-embracing; PÄD. integrated; PHILOS., PSYCH., MED. etc. holistic
    II Adv. comprehensively; PHILOS., MED. etc. holistically; ganzheitlich betrachtet seen as a whole ( oder in its entirety)
    * * *
    holistic
    * * *
    gạnz|heit|lich ['gantshaitlɪç]
    1. adj
    (= umfassend einheitlich) integral; Lernen integrated; Medizin holistic
    2. adv

    ein Problem ganzheitlich betrachten/darstellen — to view/present a problem in its entirety

    * * *
    ganz·heit·lich
    I. adj integral attr
    eine \ganzheitliche Betrachtungsweise an integral way of viewing things
    II. adv all in all
    etw \ganzheitlich betrachten to look at sth in its entirety
    * * *
    A. adj (umfassend) comprehensive, all-embracing; SCHULE integrated; PHIL, PSYCH, MED etc holistic
    B. adv comprehensively; PHIL, MED etc holistically;
    ganzheitlich betrachtet seen as a whole ( oder in its entirety)
    * * *
    adj.
    holistic adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ganzheitlich

  • 11 Tampon

    m; -s, -s
    1. MED. etc. tampon; für Wunde: auch swab, plug
    2. KUNST canvas, dabber
    * * *
    der Tampon
    tampon
    * * *
    Tam|pon ['tampɔn, tam'poːn]
    m -s, -s
    tampon; (für Wunde auch) plug
    * * *
    (a piece of cottonwool etc inserted in a wound etc to absorb blood.) tampon
    * * *
    Tam·pon
    <-s, -s>
    [ˈtampɔn, tamˈpo:n, tãˈpõ:]
    m tampon
    * * *
    der; Tampons, Tampons
    1) (Med.): (Wattebausch) tampon; plug
    * * *
    Tampon m; -s, -s
    1. MED etc tampon; für Wunde: auch swab, plug
    2. KUNST canvas, dabber
    * * *
    der; Tampons, Tampons
    1) (Med.): (Wattebausch) tampon; plug

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Tampon

  • 12 Eintritt

    m
    1. entry (in + Akk into) (auch fig.); theatralischer etc.: entrance (into); „Eintritt verboten!“ no admittance; beim Eintritt ins Zimmer / in die Erdatmosphäre on entering the room / the earth’s atmosphere
    2. (Beitritt) entry (in + Akk into); Eintritt in eine Firma / Partei joining a company / party; nach seinem Eintritt in die Partei etc. after he had joined the party etc.
    3. (Anfang) beginning, start; von Wetter, Winter, MED. etc.: onset; bei / nach Eintritt der Dunkelheit when darkness falls / after dark
    4. eines Umstandes etc.: occurrence; bei Eintritt des Todes when death occurs; bei Eintritt eines solchen Falles if a case like this occurs, in a case such as this
    5. (Einlass) admission; Eintritt frei admission free; was verlangen sie für den Eintritt? what do they charge for admission?
    6. Gebühr: admission fee; SPORT gate money
    * * *
    der Eintritt
    (Eingang) entrance; entry;
    (Eintrittsgeld) admission;
    (Verein) joining
    * * *
    Ein|tritt
    m
    1) (= das Eintreten) entry (
    in +acc (in)to); (ins Zimmer etc) entry, entrance; (in Verein, Partei etc) joining ( in +acc of)

    beim Éíntritt ins Zimmer — when or on entering the room

    "Eintritt im Sekretariat" — "entrance through the office"

    seine Beziehungen erleichterten ihm den Éíntritt ins Geschäftsleben — his connections made it easier for him to get into the business world

    der Éíntritt in den Staatsdienst — entry (in)to the civil service

    die Schule soll auf den Éíntritt ins Leben vorbereiten — school should prepare you for going out into life

    der Éíntritt in die EU — entry to the EU

    der Éíntritt ins Gymnasium — starting at grammar school (Brit) or high school (US)

    seit seinem Éíntritt in die Armee — since joining the army, since joining up

    2) (= Eintrittsgeld) admission (
    in +acc to); (= Einlass) admission, admittance ( in +acc to)

    was kostet der Éíntritt? — how much or what is the admission?

    Éíntritt frei! — admission free

    Éíntritt EUR 10 — admission EUR 10

    "Eintritt verboten" — " no admittance"

    gewähren (form)to allow or permit sb to enter sth, to grant sb admission to sth (form)

    3) (von Winter, Dunkelheit) onset

    bei Éíntritt eines solchen Falles — in such an event

    der Éíntritt des Todes — the moment when death occurs

    bei Éíntritt der Dunkelheit — at nightfall, as darkness fell/falls

    * * *
    der
    2) ((an) act of coming in or going in: They were silenced by the entry of the headmaster.) entry
    * * *
    Ein·tritt
    m
    1. (geh: das Betreten)
    jds \Eintritt in etw akk sb's entrance into sth form
    \Eintritt verboten no admission
    2. (Beitritt) accession
    jds \Eintritt in etw akk sb's joining sth
    wann hat er sich denn zum \Eintritt in die Partei entschlossen? so when did he decide to join the party?
    3. (Eintrittsgeld) entrance fee, admission
    \Eintritt frei admission free
    jds \Eintritt [zu etw dat/in etw akk] sb's admission [to sth]
    der \Eintritt [zu etw dat/in etw akk] admission [to sth]
    5. (Beginn) onset
    bei/vor \Eintritt der Dunkelheit when/before darkness falls [or nightfall]
    nach \Eintritt der Dunkelheit after dark, after darkness has fallen
    der \Eintritt des Todes (geh) death
    6. (Erfüllen) fulfilment [or AM -fill-]
    \Eintritt einer Bedingung fulfilment of a condition
    * * *
    1) entry; entrance

    sich (Dat.) [in etwas (Akk.)] Eintritt verschaffen — gain entry [to something]

    vor dem Eintritt in die Verhandlungen(fig.) before entering into negotiations

    der Eintritt in einen Verein/Orden — joining a club/entering a religious order

    3) (Zugang, Eintrittsgeld) admission

    [der] Eintritt [ist] frei — admission [is] free

    4) (Beginn) onset
    5) (eines Ereignisses) occurrence
    * * *
    1. entry (
    in +akk into) (auch fig); theatralischer etc: entrance (into);
    „Eintritt verboten!“ no admittance;
    beim Eintritt ins Zimmer/in die Erdatmosphäre on entering the room/the earth’s atmosphere
    2. (Beitritt) entry (
    in +akk into);
    Eintritt in eine Firma/Partei joining a company/party;
    nach seinem Eintritt in die Partei etc after he had joined the party etc
    3. (Anfang) beginning, start; von Wetter, Winter, MED etc onset;
    bei/nach Eintritt der Dunkelheit when darkness falls/after dark
    4. eines Umstandes etc: occurrence;
    bei Eintritt des Todes when death occurs;
    bei Eintritt eines solchen Falles if a case like this occurs, in a case such as this
    5. (Einlass) admission;
    Eintritt frei admission free;
    was verlangen sie für den Eintritt? what do they charge for admission?
    6. Gebühr: admission fee; SPORT gate money
    * * *
    1) entry; entrance

    sich (Dat.) [in etwas (Akk.)] Eintritt verschaffen — gain entry [to something]

    vor dem Eintritt in die Verhandlungen(fig.) before entering into negotiations

    der Eintritt in einen Verein/Orden — joining a club/entering a religious order

    3) (Zugang, Eintrittsgeld) admission

    [der] Eintritt [ist] frei — admission [is] free

    4) (Beginn) onset
    5) (eines Ereignisses) occurrence
    * * *
    -e m.
    admission n.
    admittance n.
    entrance n.
    entry n.
    ingress n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Eintritt

  • 13 kontrahieren

    vt/i BIO., MED etc. contract
    * * *
    kon|tra|hie|ren [kɔntra'hiːrən] ptp kontrahiert
    vt (LING, MED)
    to contract
    * * *
    kon·tra·hie·ren *
    [kɔntraˈhi:rən]
    I. vi, vr
    [sich akk] \kontrahieren to contract
    II. vt JUR, HANDEL (abschließen)
    etw \kontrahieren to contract sth
    einen Vertrag \kontrahieren to conclude an agreement
    mit sich dat selbst \kontrahieren to act as principal and agent, to contract with oneself
    * * *
    1.
    intransitives, reflexives Verb (Biol., Med.) contract
    2.
    1) (Biol., Med.) contract
    2) (Rechtsw., Kaufmannsspr.)
    * * *
    kontrahieren v/t & v/i BIOL, MED etc contract
    * * *
    1.
    intransitives, reflexives Verb (Biol., Med.) contract
    2.
    1) (Biol., Med.) contract
    2) (Rechtsw., Kaufmannsspr.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > kontrahieren

  • 14 Protokoll

    n; -s, -e
    1. von Sitzung: minutes Pl.; im Gericht, von Versuch etc.: record; im vollen Wortlaut: transcript; ( das) Protokoll führen take (down) ( oder keep) the minutes; ins Protokoll aufnehmen take down (in the minutes); etw. zu Protokoll geben JUR. give evidence of s.th., state s.th. in evidence; ein Protokoll aufnehmen polizeilich etc.: take a statement; etw. zu Protokoll nehmen take s.th. down in evidence, put s.th. on record
    2. (Etikette) ( diplomatisches) Protokoll protocol; ein strenges Protokoll strict protocol; das Protokoll einhalten observe protocol; gegen das Protokoll verstoßen offend against protocol
    3. MED. etc., eines Versuchs, einer Operation etc.: report, record
    4. (Strafmandat) ticket
    5. EDV: log
    * * *
    das Protokoll
    protocol; record; minutes
    * * *
    Pro|to|kọll [proto'kɔl]
    nt -s, -e
    1) (= Niederschrift) record; (= Bericht) report; (von Sitzung) minutes pl; (bei Polizei) statement; (bei Gericht) transcript; (= Vertragsanhang) protocol

    das Protokoll aufnehmen (bei Sitzung)to take (down) the minutes; (bei Polizei) to take (down) a statement; (bei Gericht) to keep a record of the proceedings, to make a transcript of the proceedings

    (das) Protokoll führen (bei Sitzung) — to take or keep the minutes; (bei Gericht) to keep a record of or make a transcript of the proceedings; (beim Unterricht) to write a report

    etw zu Protokoll gebento have sth put on record; (bei Polizei) to say sth in one's statement

    etw zu Protokoll nehmen —

    wenn man auf Dienstreise ist, muss man über alle Ausgaben Protokoll führen — on a business trip one must keep a record or (check)list of all expenses

    2) no pl (diplomatisch) protocol
    3) (= Strafzettel) ticket
    4) (COMPUT) (von Vorgang) log, history; (= Netzwerkprotokoll) protocol
    * * *
    ((in plural) the notes taken at a meeting recording what was said: The chairman asked for this decision to be recorded in the minutes.) minute
    * * *
    Pro·to·koll
    <-s, -e>
    [protoˈkɔl]
    nt
    1. (Niederschrift) record[s pl]; (bei Gericht a.) transcript; (von Sitzung) minutes npl
    ein \Protokoll anfertigen to prepare a transcript [or the minutes] [or a report]
    [das] \Protokoll führen (bei einer Prüfung) to write a report; (bei Gericht) to keep a record [or make a transcript] of the proceedings; (bei einer Sitzung) to take [or keep] the minutes
    etw [bei jdm] zu \Protokoll geben to have sb put sth on record, to have sth put on record; (bei der Polizei) to make a statement [in sb's presence], to have sb make a report of sth, to have a report made of sth
    zu \Protokoll gegeben werden to be put on record
    etw zu \Protokoll nehmen to put sth on record; (von einem Polizisten) to take down [a statement]; (bei Gericht) to enter [an objection/statement] on record sep
    2. DIAL (Strafmandat) ticket
    das \Protokoll the protocol
    gegen das \Protokoll verstoßen to break with protocol
    * * *
    das; Protokolls, Protokolle
    1) (wörtlich) transcript; (ErgebnisProtokoll) minutes pl.; (bei Gericht) record; records pl.

    [das] Protokoll führen — make a transcript [of the proceedings]; (bei einer Sitzung Notizen machen) take or keep the minutes

    etwas zu Protokoll geben/zu Protokoll geben, dass... — make a statement about something/to the effect that...

    zu Protokoll nehmentake down <statement etc.>; (bei Gericht) enter <objection, statement> in the record

    3) (Strafzettel) ticket
    * * *
    Protokoll n; -s, -e
    1. von Sitzung: minutes pl; im Gericht, von Versuch etc: record; im vollen Wortlaut: transcript;
    (das) Protokoll führen take (down) ( oder keep) the minutes;
    ins Protokoll aufnehmen take down (in the minutes);
    etwas zu Protokoll geben JUR give evidence of sth, state sth in evidence;
    ein Protokoll aufnehmen polizeilich etc: take a statement;
    etwas zu Protokoll nehmen take sth down in evidence, put sth on record
    2. (Etikette)
    ein strenges Protokoll strict protocol;
    das Protokoll einhalten observe protocol;
    gegen das Protokoll verstoßen offend against protocol
    3. MED etc, eines Versuchs, einer Operation etc: report, record
    4. (Strafmandat) ticket
    5. IT log
    * * *
    das; Protokolls, Protokolle
    1) (wörtlich) transcript; (ErgebnisProtokoll) minutes pl.; (bei Gericht) record; records pl.

    [das] Protokoll führen — make a transcript [of the proceedings]; (bei einer Sitzung Notizen machen) take or keep the minutes

    etwas zu Protokoll geben/zu Protokoll geben, dass... — make a statement about something/to the effect that...

    zu Protokoll nehmentake down <statement etc.>; (bei Gericht) enter <objection, statement> in the record

    3) (Strafzettel) ticket
    * * *
    n.
    journal n.
    log n.
    minutes of a meeting n.
    protocol n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Protokoll

  • 15 protokoll

    n; -s, -e
    1. von Sitzung: minutes Pl.; im Gericht, von Versuch etc.: record; im vollen Wortlaut: transcript; ( das) Protokoll führen take (down) ( oder keep) the minutes; ins Protokoll aufnehmen take down (in the minutes); etw. zu Protokoll geben JUR. give evidence of s.th., state s.th. in evidence; ein Protokoll aufnehmen polizeilich etc.: take a statement; etw. zu Protokoll nehmen take s.th. down in evidence, put s.th. on record
    2. (Etikette) ( diplomatisches) Protokoll protocol; ein strenges Protokoll strict protocol; das Protokoll einhalten observe protocol; gegen das Protokoll verstoßen offend against protocol
    3. MED. etc., eines Versuchs, einer Operation etc.: report, record
    4. (Strafmandat) ticket
    5. EDV: log
    * * *
    das Protokoll
    protocol; record; minutes
    * * *
    Pro|to|kọll [proto'kɔl]
    nt -s, -e
    1) (= Niederschrift) record; (= Bericht) report; (von Sitzung) minutes pl; (bei Polizei) statement; (bei Gericht) transcript; (= Vertragsanhang) protocol

    das Protokoll aufnehmen (bei Sitzung)to take (down) the minutes; (bei Polizei) to take (down) a statement; (bei Gericht) to keep a record of the proceedings, to make a transcript of the proceedings

    (das) Protokoll führen (bei Sitzung) — to take or keep the minutes; (bei Gericht) to keep a record of or make a transcript of the proceedings; (beim Unterricht) to write a report

    etw zu Protokoll gebento have sth put on record; (bei Polizei) to say sth in one's statement

    etw zu Protokoll nehmen —

    wenn man auf Dienstreise ist, muss man über alle Ausgaben Protokoll führen — on a business trip one must keep a record or (check)list of all expenses

    2) no pl (diplomatisch) protocol
    3) (= Strafzettel) ticket
    4) (COMPUT) (von Vorgang) log, history; (= Netzwerkprotokoll) protocol
    * * *
    ((in plural) the notes taken at a meeting recording what was said: The chairman asked for this decision to be recorded in the minutes.) minute
    * * *
    Pro·to·koll
    <-s, -e>
    [protoˈkɔl]
    nt
    1. (Niederschrift) record[s pl]; (bei Gericht a.) transcript; (von Sitzung) minutes npl
    ein \Protokoll anfertigen to prepare a transcript [or the minutes] [or a report]
    [das] \Protokoll führen (bei einer Prüfung) to write a report; (bei Gericht) to keep a record [or make a transcript] of the proceedings; (bei einer Sitzung) to take [or keep] the minutes
    etw [bei jdm] zu \Protokoll geben to have sb put sth on record, to have sth put on record; (bei der Polizei) to make a statement [in sb's presence], to have sb make a report of sth, to have a report made of sth
    zu \Protokoll gegeben werden to be put on record
    etw zu \Protokoll nehmen to put sth on record; (von einem Polizisten) to take down [a statement]; (bei Gericht) to enter [an objection/statement] on record sep
    2. DIAL (Strafmandat) ticket
    das \Protokoll the protocol
    gegen das \Protokoll verstoßen to break with protocol
    * * *
    das; Protokolls, Protokolle
    1) (wörtlich) transcript; (ErgebnisProtokoll) minutes pl.; (bei Gericht) record; records pl.

    [das] Protokoll führen — make a transcript [of the proceedings]; (bei einer Sitzung Notizen machen) take or keep the minutes

    etwas zu Protokoll geben/zu Protokoll geben, dass... — make a statement about something/to the effect that...

    zu Protokoll nehmentake down <statement etc.>; (bei Gericht) enter <objection, statement> in the record

    3) (Strafzettel) ticket
    * * *
    …protokoll n im subst
    1.
    Gerichtsprotokoll court record;
    Sitzungsprotokoll minutes pl of a ( oder the) meeting;
    Vernehmungsprotokoll transcript of questioning, interview transcript;
    Ergebnisprotokoll minutes pl;
    Verlaufsprotokoll record of proceedings
    2. MED etc:
    Versuchsprotokoll record of an ( oder the) experiment;
    Ergebnisprotokoll results pl;
    * * *
    das; Protokolls, Protokolle
    1) (wörtlich) transcript; (ErgebnisProtokoll) minutes pl.; (bei Gericht) record; records pl.

    [das] Protokoll führen — make a transcript [of the proceedings]; (bei einer Sitzung Notizen machen) take or keep the minutes

    etwas zu Protokoll geben/zu Protokoll geben, dass... — make a statement about something/to the effect that...

    zu Protokoll nehmentake down <statement etc.>; (bei Gericht) enter <objection, statement> in the record

    3) (Strafzettel) ticket
    * * *
    n.
    journal n.
    log n.
    minutes of a meeting n.
    protocol n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > protokoll

  • 16 at

    at or ast, conj. [Curtius connects the Sanscr. ati, ultra, nimis, the Gr. eti, the Lat. et, and at in atavus; Vanicek connects with these at, atque, and atqui. Thus the original idea of addition is prominent in eti, et, and atque; and the idea of opposition in at and atqui, which agree with at-ar in meaning as well as in form. After the same analogy, the Gr. pleon, more, has become plên, but; and the Lat. magis has passed into the same meaning in the Fr. mais and the Ital. mai. The confusion in MSS. between at, ac, and et, and between atque and atqui, was prob. caused as much by their connection in idea as in form] (it was sometimes, for the sake of euphony, written ad; cf. Quint. 12, 10; 12, 32; 1, 7, 5; Charis. p. 203 P., where, instead of at conjunctionem esse, ad vero praepositionem, the reading should be, ad conjunctionem esse, at vero praepositionem, Fr.; v. the pass. in its connection; cf. also Vel. Long. p. 2230 P.; Cassiod. p. 2287 P.; Mar. Vict. p. 2458 P. The form ast is found in the old laws; it occurs once in Trag. Rel., but never in Com. Rel. nor in Lucil.; at is found in Plautus about 280 times, and ast about 10 times; in Ter. at about 100 times, and ast once; in Hor. at 60 times, ast 3 times; in Verg. at 168 times, ast 16; in Juv. at 17 times, ast 7; Catull., Tibull., and Prop. use only at, and Pers. (Jahn) only ast; in prose, Cic. uses [p. 186] ast in his epistles. It joins to a previous thought a new one, either antithetical or simply different, and especially an objection; while sed denotes a direct opposition; and autem marks a transition, and denotes at once a connection and an opposition).
    I.
    In adding a diff., but not entirely opp. thought, a qualification, restriction, etc., moreover, but, yet; sometimes an emphasized (but never merely copulative) and.
    A.
    In gen.: SEI PARENTEM PVER VERBERIT AST OLE PLORASSIT PVER DIVEIS PARENTOM SACER ESTO, if the son strike his father, and the father complain, let the son, etc., Lex Serv. Tullii ap. Fest. s. v. plorare, p. 230 Müll.; Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Leg. 2, 24: Philosophari est mihi necesse, at paucis, but only in a few words, Enn., Trag. Rel. p. 65 Rib.:

    DIVOS ET EOS QVI CAELESTES, SEMPER HABITI COLVNTO... AST OLLA PROPTER QVAE etc.,

    Cic. Leg. 2, 8, 19; 3, 4, 11: hinc Remus auspicio se devovet atque secundam Solus avem servat. At Romulus pulcer in alto Quaerit Aventino, Enn. ap. Cic. Div. 1, 48, 107 (Ann. v. 83 Vahl.); Plaut. Capt. 5, 4, 22:

    si ego hic peribo, ast ille, ut dixit, non redit,

    id. ib. 3, 5, 25:

    paret Amor dictis carae genetricis. At Venus Ascanio placidam per membra quietem Inrigat,

    Verg. A. 1, 691:

    (Aeneas) finem dedit ore loquendi. At, Phoebi nondum patiens, immanis in antro Bacchatur vates,

    id. ib. 6, 77; 11, 709 sq.: quo (odore) totum nati corpus perduxit;

    at illi Dulcis compositis spiravit crinibus aura,

    id. G. 4, 416; so id. ib. 4, 460; 4, 513; id. A. 3, 259; 3, 675; 7, 81; 8, 241; 9, 793; Prop. 4, 4, 15; 4, 7, 11; Luc. 3, 664; 4, 36 al.—Also in prose (chiefly post-Aug.):

    una (navis) cum Nasidianis profugit: at ex reliquis una praemissa Massiliam, etc.,

    Caes. B. C. 2, 7:

    ubi facta sunt, in unum omnia miscentur. At pastilli haec ratio est, etc.,

    Cels. 5, 17; 6, 18:

    quamquam insideret urbem proprius miles, tres urbanae, novem praetoriae cohortes Etruriā ferme Umbriāque delectae aut vetere Latio et coloniis antiquitus Romanis. At apud idonea provinciarum sociae triremes etc.,

    Tac. A. 4, 5; 4, 6:

    negavit aliā se condicione adlecturum, quam si pateretur ascribi albo, extortum sibi a matre. At illa commota etc.,

    Suet. Tib. 51; id. Calig. 15; 44; id. Vesp. 5; id. Dom. 4; id. Galb. 7 al.—In the enumeration of particulars:

    Cum alio cantat, at tamen alii suo dat digito litteras, Naev., Com. Rel. p. 20 Rib.: dant alios aliae (silvae) fetus: dant utile lignum Navigiis pinos... At myrtus validis hastilibus et bona bello Cornus,

    Verg. G. 2, 447:

    Nam neque tum stellis acies obtunsa videtur... At nebulae magis etc.,

    id. ib. 1, 401; 3, 87; id. A. 7, 691:

    Hic altā Sicyone, ast hic Amydone relictā, Hic Andro, etc.,

    Juv. 3, 69.— The Vulg. often uses at as a mere continuative, where even et or atque might stand: sciscitabur ab iis ubi Christus nasceretur. At illi dixerunt ei: In etc., Matt. 2, 5; 4, 20; 8, 32; 14, 29; 15, 34 et persaep.—In transition,
    B.
    Esp.,
    1.
    To a new narration, like the Gr. de; so the commencement of the fourth book of the Æneid: At regina gravi jam dudum saucia curā, etc. (the third book closes with the narrative of Æneas); so the beginning of the third book of the Thebaid of Statius: At non Aoniae moderator perfidus aulae, etc.; Verg. A. 4, 504; 5, 35; 5, 545; 5, 700; 5, 779; 6, 679; 7, 5; 8, 370; 8, 608; 9, 503; 10, 689; 11, 597; 12, 134 et saep.—Also in the postAug. histt. and other prose writers; so after speaking of the Ubii etc., Tac. says: At in Chaucis coeptavere seditionem praesidium agitantes etc., A. 1, 38; so ib. 4, 13; 12, 62; 14, 23 et saep.—
    2.
    To a wonderful, terrible, unexpected, or exciting occurrence or circumstance:

    clamores simul horrendos ad sidera tollit, etc.... At gemini lapsu delubra ad summa dracones Effugiunt,

    Verg. A. 2, 225; 3, 225:

    Lacte madens illic suberat Pan ilicis umbrae, Et facta agresti lignea falce Pales etc. At quā Velabri regio patet etc.,

    Tib. 2, 5, 33; Verg. G. 4, 471:

    consurgit Turnus in ensem et ferit. Exclamant Troes trepidique Latini, Arrectaeque amborum acies. At perfidus ensis Frangitur in medio,

    id. A. 12, 731; 10, 763:

    adusque Supremum tempus, ne se penuria victūs Opprimeret metuebat. At hunc liberta securi divisit medium,

    Hor. S. 1, 1, 99: Magnus quanto mucrone minatur Noctibus hibernis et sidera terret Orion. At sonipes habitus etc., Stat. S. 1, 1, 46.—
    3.
    To a passionate appeal, etc., in which case the antecedent clause is not expressed, but must be considered as existing in the mind of the speaker; cf. in Gr. alla su, su de.
    a.
    In passing to an interrogation, exhortation, request:

    At, scelesta, viden ut ne id quidem me dignum esse existumat?

    Plaut. As. 1, 2, 23; id. Aul. 1, 1, 8:

    At qui nummos tristis inuncat?

    Lucil. 15, 21 Müll.: Me. Sauream non novi. Li. At nosce sane, Plaut. As. 2, 4, 58: Ca. Non adest. Ps. At tu cita, id. Ps. 1, 1, 30:

    satis habeo, at quaeso hercle etiam vide,

    id. Merc. 5, 4, 53 (Ritschl, sat habeo. Sed):

    at unum hoc quaeso... Ut, etc.,

    id. Capt. 3, 5, 89:

    at tu, qui laetus rides mala nostra caveto Mox tibi,

    Tib. 1, 2, 87:

    Hunc ut Peleus vidit, At inferias, juvenum gratissime Crantor, Accipe, ait,

    Ov. M. 12, 367:

    at tu, nauta, vagae ne parce malignus arenae Ossibus et capiti inhumato Particulam dare,

    Hor. C. 1, 28, 23.—In prose:

    at vide quid succenseat,

    Cic. Fam. 7, 24, 2:

    itaque pulsus ego civitate non sum, quae nulla erat: at vide, quam ista tui latrocinii tela contempserim,

    id. Part. Or. 4, 1, 28; id. Dom. 44; App. M. 6, p. 179, 18.—
    b.
    In expressions of passion, astonishment, indignation, pain, etc.:

    At ut scelesta sola secum murmurat,

    Plaut. Aul. 1, 1, 13: Sc. Nunc quidem domi certost: certa res est Nunc nostrum opservare ostium, [ubi] ubist. Pa. At, Sceledre, quaeso, Ut etc., id. Mil. 2, 4, 46:

    At o deorum quidquid in caelo regit Terras et humanum genus, Quid iste fert tumultus?

    Hor. Epod. 5, 1:

    At tibi quanta domus rutila testudine fulgens, etc.,

    Stat. S. 2, 4, 11.—In prose:

    horum omnium studium una mater oppugnat: at quae mater?

    Cic. Clu. 70; id. Verr. 2, 2, 45:

    at per deos immortales! quid est, quod de hoc dici possit,

    id. ib. 2, 1, 46:

    institui senatores, qui omnia indicum responsa perscriberent. At quos viros!

    id. Sull. 42; id. Deiot. 19, 33:

    tangit et ira deos: at non impune feremus,

    Ov. M. 8, 279; 10, 724:

    at tibi Colchorum, memini, regina vacavi,

    id. H. 12, 1.—
    c.
    In indignant imprecations:

    At te di omnes cum consilio, Calve, mactāssint malo! Pomp., Com. Rel. p. 245 Rib.: At te Juppiter diique omnes perdant!

    Plaut. Most. 1, 1, 37:

    At te di deaeque faxint cum isto odio, Laches,

    Ter. Hec. 1, 2, 59:

    At te di perdant,

    id. Eun. 3, 1, 41:

    At tibi di dignum factis exitium duint,

    id. And. 4, 1, 42:

    At vobis male sit,

    Cat. 3, 13:

    At tibi, pro scelere, exclamat, pro talibus ausis Di... persolvant grates dignas et praemia reddant Debita!

    Verg. A. 2, 535.—In prose:

    At vos, ait, devota capita, respiciant di perjuriorum vindices,

    Just. 14, 4, 10.—
    d.
    Rarely of friendly inclination, disposition:

    At tibi di bene faciant omnes,

    Plaut. Pers. 4, 3, 18:

    At tibi di semper, adulescens, quisquis es, faciant bene,

    id. Men. 5, 7, 32:

    At tu, Catulle, destinatus obdura,

    Cat. 8, 19.—
    e.
    In entreaty:

    At vos, o superi, miserescite regis,

    Verg. A. 8, 572:

    at tu, pater deūm hominumque, hinc saltem arce hostes,

    Liv. 1, 12.—
    II.
    In adding an entirely opposite thought, but, but indeed, but on the other hand, on the contrary, etc. (the strictly class. signif. of the word).
    A.
    In gen.: at differentiam rerum significat: ut cum dicimus, Scipio est bellator, at M. Cato orator, Paul. ex Fest. p. 11 Müll.: splendet saepe, ast idem nimbis interdum nigret, Att., Trag. Rel. p. 170 Rib.: So. Mentire nunc. Me. At jam faciam, ut verum dicas dicere, Plaut. Am. 1, 1, 189: So. Per Jovem juro med etc. Me. At ego per Mercurium juro, tibi etc., id. ib. 1, 1, 280:

    Atque oppido hercle bene velle illud visus sum, Ast non habere quoi commendarem caprum,

    id. Merc. 2, 1, 22:

    fecit idem Themistocles... at idem Pericles non fecit,

    Cic. Att. 7, 11, 3:

    non placet M. Antonio consulatus meus, at placuit P. Servilio,

    id. Phil. 2, 5, 12:

    majores nostri Tusculanos Aequos... in civitatem etiam acceperunt, at Karthaginem et Numantiam funditus sustulerunt,

    id. Off. 1, 11, 35: brevis a naturā nobis vita data est;

    at memoria bene redditae vitae sempiterna,

    id. Phil. 14, 12, 32; id. Cat. 2, 2, 3; id. Leg. 2, 18:

    crebras a nobis litteras exspecta, ast plures etiam ipse mittito,

    id. Att. 1, 16 fin.: Rejectis pilis comminus gladiis pugnatum est. At Germani phalange factā impetus gladiorum exceperunt, Caes. B. G. 1, 52:

    Postquam Caesar dicendi finem fecit, ceteri verbo alius alii varie adsentiebantur. At M. Porcius Cato hujusce modi orationem habuit,

    Sall. C. 52, 1:

    hac iter Elysium nobis, at laeva... ad impia Tartara mittit,

    Verg. A. 6, 542: T. Ante leves ergo pascentur in aethere cervi... M. At nos hinc alii sitientīs ibimus Afros, id. E. 1, 65: Dam. Malo me Galatea petit, lasciva puella... Men. At mihi sese offert ultro meus ignis Amyntas, id. ib. 3, 66; 7, 35; 7, 55; id. G. 1, 219; 1, 242; 1, 370; 2, 151; 2, 184; 3, 331; 4, 18; 4, 180; id. A. 2, 35; 2, 687; 3, 424; 5, 264;

    6, 489: Ast ego nutrici non mando vota,

    Pers. 2, 39:

    ast illi tremat etc.,

    id. 6, 74:

    Ast vocat officium,

    id. 6, 27:

    At Jesus audiens ait,

    Vulg. Matt. 9, 12; 9, 22; 12, 3; 12, 48 et persaep.—
    a.
    In order to strengthen a contrast, sometimes (esp. in Plaut. and Ter.) with contra, e contrario, potius, etiam, vero.
    (α).
    With contra:

    Summis nitere opibus, at ego contra ut dissimilis siem,

    Lucil. 26, 19 Müll.:

    Ergo quod magnumst aeque leviusque videtur... At contra gravius etc.,

    Lucr. 1, 366; so id. 1, 570; 1, 1087; 2, 235: L. Opimius ejectus est e patriā: At contra bis Catilina absolutus est, Cic. Pis. 95; id. Verr. 5, 66; id. Sex. Rosc. 131; id. Quinct. 75:

    At tibi contra Evenit, etc.,

    Hor. S. 1, 3, 27:

    (Cornutus) taedio curarum mortem in se festinavit: at contra reus nihil infracto animo, etc.,

    Tac. A. 4, 28.—
    (β).
    With e contrario: apud nos mercenarii scribae existimantur;

    at apud illos e contrario nemo ad id officium admittitur, nisi, etc.,

    Nep. Eum. 1, 5:

    in locis siccis partibus sulcorum imis disponenda sunt semina, ut tamquam in alveolis maneant. At uliginosis e contrario in summo porcae dorso collocanda, etc.,

    Col. 11, 3, 44.—
    (γ).
    With potius:

    at satius fuerat eam viro dare nuptum potius,

    Plaut. Cist. 1, 1, 44:

    at potius serves nostram, tua munera, vitam,

    Ov. H. 3, 149.—
    (δ).
    With etiam: At etiam, furcifer, Male loqui mi audes? but do you even? etc., Plaut. Capt. 3, 4, 31; id. Trin. 4, 2, 151; id. Rud. 3, 4, 6:

    At etiam cubat cuculus. Surge, amator, i domum,

    but he is yet abed, id. As. 5, 2, 73; so id. Capt. 2, 3, 98; id. Mil. 4, 4, 6:

    Exi foras, sceleste. At etiam restitas, Fugitive!

    Ter. Eun. 4, 4, 1; 5, 6, 10: Proinde aut exeant, aut quiescant, etc.... at etiam sunt, Quirites, qui dicant, a me in exsilium ejectum esse Catilinam, on the contrary, there are indeed people who say. etc., Cic. Cat. 2, 6, 12; id. Phil. 2, 30, 76; id. Quinct. 56; id. Verr. 5, 77; id. Dom. 70 al.—
    (ε).
    With vero, but certainly:

    At vero aut honoribus aucti aut etc.,

    Cic. N. D. 3, 36, 87; id. Off. 2, 20, 70; 2, 23, 80; id. Fin. 1, 10, 33; id. Verr. 2, 5, 17 al.—
    (ζ).
    With certe:

    Numquam ego te, vitā frater amabilior, Aspiciam posthac. At certe semper amabo,

    Cat. 65, 11; 66, 25. —
    (η).
    So, quidem—at (very rare) = quidem —autem, Cic. Off. 1, 22, 75.—
    b.
    Ironically: Th. Quid valeam? Ly. At tu aegrota, si lubet, per me aetatem quidem, Plaut. Curc. 4, 3, 22:

    at, credo, mea numina tandem Fessa jacent,

    Verg. A. 7, 297; 7, 363; Ov. H. 1, 44.—
    B.
    Very freq. in adding an objection, from one's own mind or another's, against an assertion previously made, but, on the contrary, in opposition to this; sometimes, but one may say, it may be objected, and the like:

    Piscium magnam atque altilium vim interfecisti. At nego,

    Lucil. 28, 43 Müll.:

    Quid tandem te impedit? Mosne majorum? At persaepe etiam privati in hac re publicā perniciosos cives morte multārunt. An leges, quae de civium Romanorum supplicio rogatae sunt? At numquam in hac urbe etc.,

    Cic. Cat. 1, 11, 28:

    Appellandi tempus non erat? At tecum plus annum vixit. In Galliā agi non potuit? At et in provinciā jus dicebatur et etc.,

    id. Quinct. 41:

    Male judicavit populus. At judicavit. Non debuit. At potuit. Non fero. At multi clarissimi cives tulerunt,

    id. Planc. 11:

    sunt, quos signa, quos caelatum argentum delectant. At sumus, inquiunt, civitatis principes,

    id. Part. Or. 5, 2, 36; id. Fin. 4, 25, 71; id. Verr. 2, 2 fin.:

    quid porro quaerendum est? Factumne sit? At constat: A quo? At patet,

    id. Mil. 6, 15; id. Phil. 2, 9: convivium vicinorum cotidie compleo, quod ad multam noctem, quam maxime possumus, vario sermone producimus. At non est voluptatum tanta quasi titillatio in senibus. Credo: sed ne desideratio quidem, [p. 187] id. Sen. 14, 47:

    multo magnus orator praestat minutis imperatoribus. At prodest plus imperator. Quis negat?

    id. Brut. 73, 256; id. Div. 2, 29, 62; 2, 31, 67; 2, 32, 69 al.:

    Maxime Juppiter! At in se Pro quaestu sumptum facit hic,

    Hor. S. 1, 2, 18 al. — In this case freq. strengthened,
    a.
    By pol, edepol, hercule: At pol ego neque florem neque flocces volo mihi, Caecil., Com. Rel. p. 67 Rib.: So. Non edepol volo profecto. Me. At pol profecto ingratiis, Plaut. Am. 1, 1, 215; so id. As. 2, 2, 34; 4, 2, 14; id. Capt. 3, 4, 64; id. Cas. 2, 3, 15; id. Cist. 4, 2, 70; id. Trin. 2, 4, 73: Ha. Gaudio ero vobis. Ad. At edepol nos voluptati tibi, id. Poen. 5, 4, 61; 3, 1, 68:

    At hercule aliquot annos populus Romanus maximā parte imperii caruit,

    Cic. Imp. Pomp. 54; id. Sex. Rosc. 50:

    at hercle in eā controversiā, quae de Argis est, superior sum,

    Liv. 34, 31:

    At, Hercule, reliquis omnibus etc.,

    Plin. 7, 50, 51, § 169:

    At, hercules, Diodorus et in morbo etc.,

    id. 29, 6, 39, § 142:

    At hercule Germanicum Druso ortum etc.,

    Tac. A. 1, 3; 1, 17; 1, 26;

    3, 54: At, hercules, si conscius fuissem etc.,

    Curt. 6, 10, 20 al. —
    b.
    By enim, which introduces a reason for the objection implied in at, but certainly, but surely, but indeed, etc., alla gar: At enim tu nimis spisse incedis, Naev., Com. Rel. p. 16 Rib.; Turp. id. p. 93: at enim nimis hic longo sermone utimur;

    Diem conficimus,

    Plaut. Trin. 3, 3, 78:

    At enim istoc nil est magis etc.,

    Ter. Heaut. 4, 3, 21:

    At enim vereor, inquit Crassus, ne haec etc.,

    Cic. de Or. 3, 49, 188:

    cum dixisset Sophocles, O puerum pulchrum, Pericle. At enim praetorem, Sophocle, decet non solum manus, sed etiam oculos abstinentes habere, etc.,

    id. Off. 1, 40, 144 Beier; so id. Mur. 35, 74; id. Inv. 2, 17, 52 al.:

    at enim inter hos ipsos existunt graves controversiae,

    id. Quinct. 1; so id. Imp. Pomp. 17, 51; 20, 60; id. Phil. 2, 2, 3; id. Ac. 2, 17, 52:

    At enim cur a me potissimum hoc praesidium petiverunt?

    id. Div. in Caecil. 4, 15:

    At enim quis reprehendet, quod in parricidas rei publicae decretum erit?

    Sall. C. 51, 25 Kritz:

    At enim quid ita solus ego circum curam ago?

    Liv. 6, 15; 34, 32:

    At enim eo foedere, quod etc.,

    id. 21, 18; 34, 31; 39, 37: At enim nova nobis in fratrum filias conjugia;

    sed etc.,

    Tac. A. 12, 6.—
    c.
    By tamen: Jam id peccatum primum magnum, magnum, at humanum tamen, Ter. Ad. 4, 5, 53: Hi secretis sermonibus... conveniunt;

    nam publice civitas talibus inceptis abhorrebat. At tamen interfuere quidam etc.,

    Tac. H. 4, 55:

    At certe tamen, inquiunt, quod etc.,

    Cat. 10, 14.—
    C.
    With a preced. negative, sometimes no antithesis is appended by at, but it is indicated that if what has been said is not true, yet at least something else is true, but yet; sometimes with tamen, but yet; or certe, but at least, yet at least:

    Nolo victumas: at minimis me extis placare volo,

    Plaut. Ps. 1, 3, 95:

    Si tibi non cordi fuerant conubia nostra,... At tamen in vostras potuisti ducere sedes,

    Cat. 64, 158 sq.:

    Non cognoscebantur foris, at domi: non ab alienis, at a suis,

    Cic. Ac. 2, 11, 56:

    Liceat haec nobis, si oblivisci non possumus, at tacere,

    id. Fl. 25, 61:

    Si genus humanum et mortalia temnitis arma, At sperate deos memores fandi atque nefandi,

    Verg. A. 1, 543; so id. ib. 4, 615, and 6, 406. —With certe:

    Haec erant... quorum cognitio studiosis juvenibus si non magnam utilitatem adferet, at certe, quod magis petimus, bonam voluntatem,

    Quint. 12, 11, 31; Cels. 2, 15; Suet. Calig. 12, al.—
    D.
    The antithesis is sometimes not so much in the clause appended by at, as in the persons or things introduced in it; so,
    (α).
    Esp. freq. in conditional clauses with si, si non, si minus, etiam si, etc.; cf. Herm. ad Viger. 241: Si ego hic peribo, ast ille, ut dixit, non redit; At erit mi hoc factum mortuo memorabile, if I perish here, but he does not return, yet etc., Plaut. Capt. 3, 5, 26; id. Bacch. 2, 3, 131:

    si ego digna hac contumeliā Sum maxime, at tu indignus qui faceres tamen,

    Ter. Eun. 5, 2, 25:

    Si tu oblitus es, at di meminerunt,

    Cat. 30, 11:

    si non eo die, at postridie,

    Cato, R. R. 2, 1:

    si non paulo, at aliquanto (post petīsses),

    Cic. Quinct. 40; 97; id. Mil. 93 al.:

    quanta tempestas invidiae nobis, si minus in praesens, at in posteritatem impendeat,

    id. Cat. 1, 22; id. Verr. 5, 69; id. Clu. 15: qui non possit, etiam si sine ullā suspitione, at non sine argumento male dicere, id. Cael. 3, 8.—
    (β).
    With etsi:

    ei, etsi nequāquam parem illius ingenio, at pro nostro tamen studio meritam gratiam referamus,

    Cic. de Or. 3, 4, 14; Tac. Or. 19.—
    (γ).
    With quod si:

    Quod si nihil cum potentiore juris humani relinquitur inopi, at ego ad deos confugiam,

    Liv. 9, 1; Tac. A. 1, 67.—
    E.
    At, like autem and de, sometimes serves simply to introduce an explanation: cum Sic mutilus miniteris. At illi foeda cicatrix etc., now an ugly scar etc., Hor. S. 1, 5, 60. —
    F.
    And also like de in Hom. and Hdt., it sometimes introduces an apodosis,
    a.
    With si: Bellona, si hobie nobis victoriam duis, ast ego templum tibi voveo, if to-day thou bestow victory, then I etc., ean—de, Liv. 10, 19.—
    b.
    With quoniam: Nunc, quoniam tuum insanabile ingenium est, at tu tuo supplicio doce etc., since your disposition is past cure, at least etc., epei—de, Liv. 1, 28.
    A.
    At is sometimes repeated at the beginning of several clauses,
    a.
    In opposition each to the preceding clause: Soph. Tu quidem haut etiam octoginta's pondo. Paegn. At confidentiā Militia illa militatur multo magis quam pondere. At ego hanc operam perdo, Plaut. Pers. 2, 2, 47 sq.:

    Si ego hic peribo, ast ille, ut dixit, non redit: At erit mi hoc factum mortuo memorabile,

    id. Capt. 3, 5, 25 sq.; id. As. 5, 2, 6 sqq. (Cic., in Quir. 7 and 10, opposes at to sed, and Tac., in A. 12, 6, sed to at).—
    b.
    In opposition to some common clause preceding:

    At etiam asto? At etiam cesso foribus facere hisce assulas?

    Plaut. Merc. 1, 2, 20: Quid tum esse existimas judicatum? Certe gratīs judicāsse. At condemnārat; at causam totam non audierat;

    at in contionibus etc.,

    Cic. Caecin. 113:

    Sit flagitiorum omnium princeps: at est bonus imperator, at felix,

    id. Verr. 5, 4; id. Sest. 47; id. Fragm. B. 16, 5 B. and K.: Nefarius Hippias Pisistrati filius arma contra patriam ferens;

    at Sulla, at Marius, at Cinna recte, imo jure fortasse,

    id. Att. 9, 10, 3: At non formosa est, at non bene culta puella;

    At, puto, non votis saepe petita meis?

    Ov. Am. 3, 7, 1 sq. Merk.:

    At quam sunt similes, at quam formosus uterque!

    id. F. 2, 395: rideri possit eo quod Rusticius tonso toga defluit: at est bonus ut melior vir Non alius quisquam; at tibi amicus;

    at ingenium ingens Inculto latet hoc sub corpore,

    Hor. S. 1, 3, 30 sqq. (cf. sed—

    sed,

    Cat. 64, 141; Juv. 5, 61; 8, 149; and a similar use of alla in Hellenistic Greek, as alla—alla, 2 Cor. 2, 17: alla—alla —alla, 1 Cor. 6, 11).—
    B.
    Though regularly occupying the first place in its clause or sentence, it sometimes stands second (cf. atque fin.):

    Saepius at si me, Lycida formose, revisas,

    Verg. E. 7, 67; id. G. 3, 331:

    Tutior at quanto merx est in classe secundā,

    Hor. S. 1, 2, 47:

    Mentior at si quid, etc.,

    id. ib. 1, 8, 37:

    Gramineis ast inde toris discumbitur,

    Val. Fl. 8, 255:

    Major at inde etc.,

    Stat. Th. 4, 116.—See more upon this word in Hand, Turs. I. pp. 417-451; Wagner, Quaest. XXXVII. ad Verg. IV. pp. 581- 585.

    Lewis & Short latin dictionary > at

  • 17 destruktiv

    Adj. MED. und geh. destructive
    * * *
    destructive
    * * *
    de|struk|tiv [destrʊk'tiːf]
    adj
    destructive
    * * *
    1) ((of criticism etc) pointing out faults etc without suggesting improvements.) destructive
    * * *
    de·struk·tiv
    [destrʊkˈti:f]
    adj destructive
    * * *
    1.
    Adjektiv destructive
    2.
    adverbial destructively
    * * *
    destruktiv adj MED etc geh destructive
    * * *
    1.
    Adjektiv destructive
    2.
    adverbial destructively
    * * *
    adj.
    destructive adj. adv.
    destructively adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > destruktiv

  • 18 Monitor

    m; -s, -en und -e; TV, MED. etc. monitor
    * * *
    der Monitor
    monitor; screen
    * * *
    Mo|ni|tor ['moːnitoːɐ]
    m -s, -e or Monitoren
    [-'toːrən] (TV, PHYS) monitor
    * * *
    (any of several kinds of instrument etc by means of which something can be constantly checked, especially a small screen in a television studio showing the picture which is being transmitted at any given time: television monitor; computer monitor.) monitor
    * * *
    Mo·ni·tor
    <-s, -en o -e>
    [ˈmo:nito:ɐ̯, pl -ˈto:rən]
    m monitor
    flimmerfreier/15 Zoll/monochromer \Monitor flicker-free/15 inches/monochrome monitor
    * * *
    der; Monitors, Monitoren monitor
    * * *
    Monitor m; -s, -en und -e; TV, MED etc monitor
    * * *
    der; Monitors, Monitoren monitor
    * * *
    -e m.
    monitor n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Monitor

  • 19 Attacke

    f; -, -n attack (auch MED. und fig.) ( gegen oder auf + Akk on); zur Attacke blasen MIL. sound the charge; fig. sound the attack; eine Attacke reiten MIL. (make an) attack; fig. mount an attack
    * * *
    die Attacke
    attack
    * * *
    At|tạ|cke [a'takə]
    f -, -n
    (= Angriff) attack; (MIL HIST) (cavalry) charge

    eine Attacke gegen jdn/etw reiten (lit)to charge sb/sth; (fig) to attack sb/sth

    * * *
    At·ta·cke
    <-, -n>
    [aˈtakə]
    f
    1. MIL attack
    zur \Attacke blasen to sound the charge
    eine \Attacke gegen jdn reiten to charge sb
    2. (Kritik)
    eine/die \Attacke gegen jdn/etw an/the attack against sb/sth
    [wütende] \Attacken gegen jdn reiten (heftige Kritik üben) to launch an [angry] attack against sb
    3. MED (Anfall) attack, fit
    eine epileptische \Attacke an epileptic fit
    * * *
    die; Attacke, Attacken
    1) (auch Med.) attack (auf + Akk. on)
    2) (ReiterAttacke) [cavalry] charge

    eine Attacke [gegen jemanden/etwas] reiten — charge [somebody/something]; (fig.) make an attack [on somebody/something]

    * * *
    Attacke f; -, -n attack ( auch MED etc fig) (
    auf +akk on);
    zur Attacke blasen MIL sound the charge; fig sound the attack;
    eine Attacke reiten MIL (make an) attack; fig mount an attack
    * * *
    die; Attacke, Attacken
    1) (auch Med.) attack (auf + Akk. on)
    2) (ReiterAttacke) [cavalry] charge

    eine Attacke [gegen jemanden/etwas] reiten — charge [somebody/something]; (fig.) make an attack [on somebody/something]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Attacke

  • 20 Syndrom

    n; -s, -e; MED. und weitS. syndrome
    * * *
    das Syndrom
    syndrome
    * * *
    Syn|drom [zʏn'droːm]
    nt -s, -e
    syndrome
    * * *
    Syn·drom
    <-s, -e>
    [zʏnˈdro:m]
    nt MED, SOZIOL syndrome
    * * *
    das; Syndroms, Syndrome (Med.) syndrome
    * * *
    Syndrom n; -s, -e; MED etc weitS. syndrome
    * * *
    das; Syndroms, Syndrome (Med.) syndrome
    * * *
    -e n.
    syndrome n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Syndrom

См. также в других словарях:

  • med-1 —     med 1     English meaning: to measure; to give advice, healing     Deutsche Übersetzung: “messen, ermessen”     Material: A. O.Ind. masti f. “das Messen, Wägen” (*med tis, with in isolierten word not rũckgängig gemachtem alteration from d t… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Med Hondo — Med Hondo, de son vrai nom Abib Mohamed Medoun Hondo, est un réalisateur et acteur français né le 4 mai 1936 à Ain Beni Mathar (ex berguent Maroc)[1]. Mais, bien plus que son visage, c est sa voix qui est célèbre, car il double Eddie Murphy dans… …   Wikipédia en Français

  • med- — prefix in compounds, principally indicates mediocrity, but often comes to have a distinct negative value; see medtrum, medwís, etc. [midde] …   Old to modern English dictionary

  • Club med — Club Méditerranée Pour le navire anciennement nommé Club Méditerranée, voir l article Phocéa. Logo de Club Méditerranée SA Création 1950 Fondateur(s) …   Wikipédia en Français

  • Dipl.-Med. — Ärzte behandeln einen Trauma Patienten Ein Arzt (von gr. ἀρχίατρος, archíatros = der Oberheiler, Leibarzt; zu archiater (latinisiert)) beschäftigt sich mit der Vorbeugung (Prävention), Erkennung ( …   Deutsch Wikipedia

  • Grabmal Familie Dr. med. Laaf — Grabmal FAMILIE DR. MED. LAAF, 1995 Grabmal Familie Dr. med. Laaf ist eine historistische Grabanlage auf dem Heißbergfriedhof Burtscheid/Aachen aus den Jahren 1914/15. Inhaltsverzeichnis 1 Historie …   Deutsch Wikipedia

  • watch clock compass card etc — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • I.s.h.med — IS H*med Entwickler: Siemens Medical Solutions GSD GmbH Betriebssystem: verschiedene Kategorie: Krankenhausinformationssystem Lizenz: Proprietär …   Deutsch Wikipedia

  • IS-H*med — Entwickler Siemens Medical Solutions GSD GmbH Betriebssystem verschiedene Kategorie Krankenhausinformationssystem Lizenz Proprietär Deutschspr …   Deutsch Wikipedia

  • Dipl.-Vet.-Med. — Tierarzt beim Entfernen von Fäden Sediertes Pferd auf dem OP Tisch Ein Tierarzt ist ein Absolvent eines Hochschulstudiums der Veterinärmedizin (Tierheilkunde) …   Deutsch Wikipedia

  • Dr. med. vet. — Tierarzt beim Entfernen von Fäden Sediertes Pferd auf dem OP Tisch Ein Tierarzt ist ein Absolvent eines Hochschulstudiums der Veterinärmedizin (Tierheilkunde) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»